<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T46n1942">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1942 法華三昧行事運想補助儀</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1942 法華三昧行事運想補助儀</title>
			<author>唐 湛然撰</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">46</idno>.<idno type="no">1942</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">法華三昧行事運想補助儀</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-09-01T14:06:43">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0955c06" ed="T"/>
<lb n="0955c07" ed="T"/>
<lb n="0955c08" ed="T"/>
<lb n="0955c09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1942 [cf. Nos. 1941, 1943, 1944]</cb:docNumber>
<lb n="0955c10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0955001" n="0955001"/>法華三昧行事運想補助儀</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0955c11" ed="T"/>
<lb n="0955c12" ed="T"/><byline cb:type="author">唐國淸沙門湛然撰</byline>
<lb n="0955c13" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT46p0955c1301">夫禮懺法世雖同效。事儀運想多不周旋。或
<lb n="0955c14" ed="T"/>粗讀懺文半不通利。或推力前拒理觀。一無
<lb n="0955c15" ed="T"/>效精進之風。闕入門之緖。故言勤修苦行非
<lb n="0955c16" ed="T"/>涅槃因。但禮念軌儀文非不委。以散情昏重
<lb n="0955c17" ed="T"/>想運難成。予因天台再有詳補。撮覽樞總使
<lb n="0955c18" ed="T"/>隨言作念隨念成想。一一瞻視如對目前。庶
<lb n="0955c19" ed="T"/>時刻不虛事法成辦。依本文總歷十法。結要
<lb n="0955c20" ed="T"/>事理。</p>
<lb n="0955c21" ed="T"/><p xml:id="pT46p0955c2101">初嚴淨道場<note place="inline">如無別屋亦可同間絕無己物方可外求</note>。二淨身<note place="inline">新衣舊衣新染
<lb n="0955c22" ed="T"/>並得。若無此二澣舊勝者</note>。三三業供養<note place="inline">若總禮三寶。未須一一隨方想念。但想己身及
<lb n="0955c23" ed="T"/>十方諸佛。實相理體本無能所故。無能禮所禮想。此無能所名法界海。願諸衆生同見此理。名爲同入</note>。
<lb n="0955c24" ed="T"/>次運香<note place="inline">唱至受用作佛事竟。次生想念不起此心。能運到十方。故云一念。想曰。願此香華遍十
<lb n="0955c25" ed="T"/>方。以爲微妙光明臺。諸天音樂天寶香。諸天餚膳天寶衣。不可思議妙法塵。一一塵出一切塵。一一塵出
<lb n="0955c26" ed="T"/>一切法。旋轉無閡互莊嚴。遍至一切三寶前。十方法界三寶前。皆有我身修供養。一一皆悉遍法界。彼彼
<lb n="0955c27" ed="T"/>無雜無障閡。盡未來際作佛事普熏法界。諸衆生蒙熏皆發菩提心。同入無生證佛智</note>。請佛<note place="inline">我三
<lb n="0955c28" ed="T"/>業性如虛空。釋迦牟尼亦如是。不起眞際爲衆生。與衆俱來受供養</note>。次請佛菩薩
<lb n="0955c29" ed="T"/><note place="inline">但改牟尼及形相來處</note>。五歎佛<note place="inline">偈前一一別想。己身在三寶前立。次口宣偈隨聲運想。我之
<pb n="0956a" xml:id="T46.1942.0956a" ed="T"/>
<lb n="0956a01" ed="T"/>身心本無生滅。故雖稱歎如影如響</note>。六禮佛<note place="inline">當唱一心時。先專至敬禮。爲事一心。次想能
<lb n="0956a02" ed="T"/>所爲理一心。應想曰。能禮所禮性空寂。感應道交難思議。我此道場如帝珠。釋迦牟尼影現中。我身影現
<lb n="0956a03" ed="T"/>如來前。頭面接足歸命禮</note>。多寶佛<note place="inline">多寶如來影現中。我身影現多寶前。餘同上想</note>。分
<lb n="0956a04" ed="T"/>身<note place="inline">分身諸佛亦同上想。</note>東方諸佛<note place="inline">東方諸佛影現中。我皆影現諸佛前。乃至十方
<lb n="0956a05" ed="T"/>一一皆爾</note>。三世諸佛<note place="inline">乃至過現未來並同上想</note>。舍利形像等<note place="inline">諸佛法身
<lb n="0956a06" ed="T"/>如虛空。化事住世難思議。我皆影現化事前。一一皆悉歸命禮</note>。妙法<note place="inline">眞空法界如虛空。常住
<lb n="0956a07" ed="T"/>法寶難思議。我皆影現法寶前。莫不皆悉歸命禮</note>。諸菩薩<note place="inline">彼一一菩薩影現中。乃至下方亦
<lb n="0956a08" ed="T"/>如是</note>舍利弗等<note place="inline">先想聲聞皆是本來諸佛。今從初說故云聲聞</note>。普賢菩薩
<lb n="0956a09" ed="T"/><note place="inline">爲滅障故接足禮餘同上</note>。普爲<note place="inline">我及衆生無始常爲三業六根重罪所障。不見諸佛。不知出要。但
<lb n="0956a10" ed="T"/>順生死不知妙理。我今雖知猶與一切衆生同爲一切重罪所障。今對普賢十方諸佛前。普爲衆生歸命懺悔。
<lb n="0956a11" ed="T"/>惟願加護令障消滅</note>。七懺悔應運逆順十心云<note place="inline">我與衆生無始來。
<lb n="0956a12" ed="T"/>今由愛見故。內計我人外加惡友不隨喜他一毫之善。唯遍三業廣作衆罪。事雖不廣惡心遍布。晝夜相續無
<lb n="0956a13" ed="T"/>有間斷。覆諱過失不欲人知。不畏惡道無慚無愧。撥無因果。故於今日對十方佛普賢大師。深信因果生重
<lb n="0956a14" ed="T"/>慚愧。生大怖畏。發露懺悔斷相續心。發菩提心斷惡修善。勤策三業翻昔重過。隨喜凡聖一毫之善。念十
<lb n="0956a15" ed="T"/>方佛有大福慧。能救拔我及諸衆生從二死海置三德岸。從無始來不知諸法本性空寂。廣造衆惡。今知空寂爲
<lb n="0956a16" ed="T"/>求菩提。爲衆生故。廣修諸善遍斷衆惡。惟願普賢慈悲攝受</note>。次懺六根<note place="inline">至文並須略知。文相
<lb n="0956a17" ed="T"/>含於逆順十種心相縱有闕略。在四悔中於菩提中見不淸淨等。是橫計我人。毘盧遮那是觀罪性空。一切世
<lb n="0956a18" ed="T"/>尊是念十方佛。後四悔中有發隨喜心。以是因緣令畢竟淸淨。是斷相續心歸向普賢及一切世尊。是爲衆生
<lb n="0956a19" ed="T"/>發菩提心。一一悔文皆具三業。是修功補過等說過等。是發露過失。當墮惡道生大怖畏等。是怖畏惡道及生
<lb n="0956a20" ed="T"/>慚愧。信因果等。凡宣悔詞須加事想破於愛心。至觀罪性空總想事理悔於見心。若欲更略眼耳鼻三根。亦
<lb n="0956a21" ed="T"/>可或時用。若舌身意三根是業故不得。全略前三根縱略。並使不失。逆順十心大意卽得</note>。勸請
<lb n="0956a22" ed="T"/><note place="inline">十方諸佛以道眼力故知我見我。勸請諸佛。唯願久住轉正法輪。所在生處常能勸請</note>。隨喜<note place="inline">十方
<lb n="0956a23" ed="T"/>凡聖一毫之善。我皆隨喜。福德能令見者生喜。是故我喜</note>。迴向<note place="inline">無始來時乃至今日盡未來際
<lb n="0956a24" ed="T"/>一毫之善。及以懺悔勸請隨喜。皆同法界與諸衆生共成佛道</note>。發願<note place="inline">大體須存滅罪除障開顯法門
<pb n="0956b" xml:id="T46.1942.0956b" ed="T"/>
<lb n="0956b01" ed="T"/>滿四弘誓。餘者皆須順於菩提</note>。行道<note place="inline">欲行時更須正立想。此道場猶如法界。十方三寶畟塞虛
<lb n="0956b02" ed="T"/>空。以次回身旋遶法座想十方三寶心性寂滅。影現十方經聲如響。心想如夢梵聲亦然</note>。三歸
<lb n="0956b03" ed="T"/><note place="inline">一一各想三處三寶與頂禮俱運。初文雖卽直云十方。意亦兼於三處。若從懺悔已下凡云禮三寶者。皆須一
<lb n="0956b04" ed="T"/>一別起三想。頭三叩地。一十方三寶。二法華經中一切三寶。三普賢大師。對此三處求懺悔等。又凡散華
<lb n="0956b05" ed="T"/>皆於言前散華之時。想三寶及普賢上想已。次宣懺悔等詞。至後文中云。散華等者心指前所散之華。若焚
<lb n="0956b06" ed="T"/>香者送法座爐。亦應想身各送爐。遍至十方一一法華經前乃至普熏一切三寶。若焚手爐但先添香。次執爐
<lb n="0956b07" ed="T"/>已隨事起想。然後口宣詞句</note>。</p>
<lb n="0956b08" ed="T"/><p xml:id="pT46p0956b0801">坐禪文略。應如止觀十法成乘等。行法華懺
<lb n="0956b09" ed="T"/>黃昏五更。時促則此略文。我<note place="inline">某甲</note>及法界衆生
<lb n="0956b10" ed="T"/>從無始世來。無明所覆顚倒迷惑。而由六根
<lb n="0956b11" ed="T"/>三業不善廣造十惡四重五逆。乃至十重四
<lb n="0956b12" ed="T"/>十八輕。無量無邊說不可盡。十方諸佛常在
<lb n="0956b13" ed="T"/>世間法音不絕。妙香充塞法味盈空。放淨光
<lb n="0956b14" ed="T"/>明照觸一切。常住妙理遍滿虛空。我無始來
<lb n="0956b15" ed="T"/>六根內盲三業昏暗。不見不聞不覺不知。以
<lb n="0956b16" ed="T"/>是因緣長流生死。經歷惡道百千萬劫。永無
<lb n="0956b17" ed="T"/>出期。經云。釋迦如來名毘盧遮那遍一切處。
<lb n="0956b18" ed="T"/>是故當知。一切諸法無非佛法。而我不了隨
<lb n="0956b19" ed="T"/>無明流。是則於菩提中見不淸淨。於解脫中
<lb n="0956b20" ed="T"/>而起纏縛。今始覺悟今始改悔。生大慚愧生
<lb n="0956b21" ed="T"/>大怖畏。誦持大乘三業供養。歸向普賢菩薩
<lb n="0956b22" ed="T"/>及一切世尊。燒香散華發露懺悔。六根三業
<lb n="0956b23" ed="T"/>所作永斷。相續不復更造。以是因緣今我與
<lb n="0956b24" ed="T"/>法界衆生三業六根無始所作。現作當作自
<lb n="0956b25" ed="T"/>作敎他見聞隨喜。若憶不憶若識不識。若疑
<lb n="0956b26" ed="T"/>不疑若覆若露。畢竟淸淨<note place="inline">懺悔已歸命禮三寶</note>。</p>
<lb n="0956b27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>法華三昧行事運想補助儀</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0955001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0955001">【原】康熙六年刊<name role="" type="person">增上寺</name>報恩藏本</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>